欢迎来到陶瓷信息网网站!
网站首页 设为首页加入收藏
陶瓷信息网 > 诗词 > 民国素三彩瓷器鉴别 > 导航 >

宋词:欲寄彩笺兼尺素详细解释

宋词:欲寄彩笺兼尺素详细解释

民国素三彩瓷器鉴别 素组词 欲组词

2021-09-25

民国素三彩瓷器鉴别。

千古绝句往往能带给大家非凡的震撼感,诗词能更好的了解中国历史留下的经典文化,诗词的学习我们要关注哪些知识点?小编为你精心准备了《{宋词:欲寄彩笺兼尺素详细解释》一文,更多诗歌内容尽在淘词网。

摘要

晏殊【yàn shū】(991-1055)字同叔,著名词人、诗人、散文家,北宋抚州府临川城人(今江西进贤县文港镇沙河人,位于香楠峰下,其父为抚州府手力节级),是当时的抚州籍第一个宰相。晏殊与其第七子晏几道(1037-1110),在当时北宋词坛上,被称为“大晏”和“小晏”。

欲寄彩笺兼尺素。山长水阔知何处。

出自宋代晏殊的《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》

槛菊愁烟兰泣露,罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦,斜光到晓穿朱户。(双飞去一作:双来去离恨苦一作:离别苦)

昨夜西风凋碧树,独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素,山长水阔知何处?

欲寄彩笺兼尺素

译文

栏外的菊花笼罩着一层愁惨的烟雾,兰花沾露好似默默饮泣。罗幕闲垂,空气微寒,一双燕子飞去。明月不明白离别之苦,斜斜的银辉直到破晓还穿入朱户。

昨天夜里秋风劲吹,凋零了绿树。我独自登上高楼,望尽那消失在天涯的道路。想给我的心上人寄一封信。但是高山连绵,碧水无尽,又不知道我思念的人究竟在何处。

注释

蝶恋花:又名“凤栖梧”“鹊踏枝”等。唐教坊曲,后用为词牌。《乐章集》《张子野词》并入“小石调”,《清真集》入“商调”。赵令畤有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。双调,六十字,上下片各四仄韵。

槛(jiàn):古建筑常于轩斋四面房基之上围以木栏,上承屋角,下临阶砌,谓之槛。至于楼台水榭,亦多是槛栏修建之所。

罗幕:丝罗的帷幕,富贵人家所用。

不谙(ān):不了解,没有经验。谙:熟悉,精通。离恨:一作“离别”。

朱户:犹言朱门,指大户人家。

凋:衰落。碧树:绿树。

彩笺:彩色的信笺。尺素:书信的代称。古人写信用素绢,通常长约一尺,故称尺素,语出《古诗十九首》“客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书”。兼:一作“无”。

相关文章推荐

唐诗:张泌 寄人详细解释


摘要

张泌,唐末五代诗人。字子澄,淮南(治今江苏扬州)人。生卒年不详。南唐时初为句容县尉,后主征为监察御史,累官至中书舍人。

《寄人》是唐末五代诗人张泌的作品,原诗二首,这是其中的一首,被选入《唐诗三百首》。这是与情人别后的寄怀诗。诗的前二句写梦中所见之景,梦中重聚,难舍难离,表明自己思念之深;后两句写梦后所见之景,明月有情,落花有恨,埋怨伊人无情,叙相思之苦。全诗以虚为实,曲折委婉,情真意切。

张泌 寄人

原文

别梦依依到谢家⑴,小廊回合曲阑斜⑵。

多情只有春庭月⑶,犹为离人照落花⑷。

酷怜风月为多情,还到春时别恨生。

倚柱寻思倍惆怅,一场春梦不分明。

注释

⑴谢家:泛指闺中女子。晋谢奕之女谢道韫、唐李德裕之妾谢秋娘等皆有盛名,故后人多以“谢家”代闺中女子。

⑵“小廊”句:指梦中所见景物。回合:回环、回绕。阑:栏杆。

⑶“多情”句:指梦后所见。

⑷离人:这里指寻梦人。

翻译

别梦中隐约来到了谢家,徘徊在小回廊栏杆底下。

只有天上春月最是多情,还为离人照着庭院落花。

赏析

古代常以诗代信,来表达自己心里要说的话。这首《寄人》,就是以诗代信之作。

在封建宗法社会的“礼教”阻隔下,诗人对所爱慕之人不能直接痛快地倾吐衷肠,只好借用诗的形式,曲折而又隐约地加以表现,希望她到底能够了解自己。这是此诗题《寄人》的原因。

首句“别梦依依到谢家”在叙述一个梦境。“谢家”代指女子的家,从这一句中我们可以推测,大概诗人曾经在女子家里呆过,或者在她家里和她见过面,可能还是一见钟情。梦到谢家再次见到自己心仪的女子,只一句便婉转地表达了两人离别后的思念之情

。次句“小廊回合曲阑斜”,曲径、回廊,应该都是当日游玩或定情的地方。于是诗人在进入梦境后,就感到自己飘飘荡荡地进入她的家里。“小廊回合”、“曲阑斜”,这里的环境是如此的熟悉,这些事物上似乎还留有自己抚摸过的痕迹,但是廊阑依旧,自己所思念的人在哪里?梦中也难寻所爱之人,其中的惆怅之情不言自明。

三、四句“多情只有春庭月,犹离人照落花”意谓寻觅爱人总不见踪影,就在这时候,一轮明月正好把它幽冷的月光洒在庭院里,映着地上的片片落花,反射出惨淡的颜色。花已凋落了,然而明月多情,它似乎并没忘记一对爱侣在这里结下的一段恋情。其实这两句话恰是诗人想给爱人说的话。

这首诗鲜明准确,含蓄深沉。诗人通过对富有典型意义的景物的描写、刻画,深刻表达了自己深沉曲折的思想感情。比诗人直接倾诉思念之情更动人心弦。

张泌,唐末五代诗人。字子澄,淮南(治今江苏扬州)人。生卒年不详。南唐时初为句容县尉,后主征为监察御史,累官至中书舍人。随后主归宋,仍入史馆,迁虞部郎中。后归家毗陵(今江苏常州)。存词二十七首,《全唐诗》存其诗一卷。

唐诗:夜雨寄北原文详细解释


摘要

李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。

夜雨寄北

唐代:李商隐

君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。

何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。

夜雨寄北原文

译文

你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。

什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。

注释

寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴蜀(现在四川省),他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达了诗人对亲友的深刻怀念。

君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。

归期:指回家的日期。

巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。

秋池:秋天的池塘。

何当:什么时候。

共:副词,用在谓语前,表示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。

剪西窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。

却话:回头说,追述。

宋词:杜宇详细解释


摘要

许志仁,宋代文学家,其作品主要有《白苎歌》、《东门行》、《寄衣曲》等。

宋代:许志仁

四海棠为客,三春却倦游。

能飞归不得,虽去有可求。

故国三千恨,行人万里愁。

年来风过耳,无泪与君流。

杜宇

相关推荐