欢迎来到陶瓷信息网网站!
网站首页 设为首页加入收藏
陶瓷信息网 > 诗词 > 唐诗鉴赏辞典 > 导航 >

唐诗:风吹柳花满店香鉴赏

唐诗:风吹柳花满店香鉴赏

唐诗鉴赏辞典 唐诗鉴赏 唐诗宋词鉴赏

2021-08-23

唐诗鉴赏辞典。

从幼年开始诗歌与诗词就开始出现在我们的身边,诗词不仅能够教会我们学习,也能教会我们人生,哪里有好的课外诗词欣赏?诗歌鉴赏范文《{唐诗:风吹柳花满店香鉴赏》仅供大家学习参考!

摘要

李白(701~762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东),关于李白出生地,众说纷纭,大致有两种说法。其一,李白出生于中亚西域的碎叶城(在今吉尔吉斯斯坦首都比什凯克以东的托克马克市附近),李白约五岁时,其家迁居绵州昌隆(今四川江油)。

风吹柳花满店香

出处wwW.taocI52.CoM

唐•李白《金陵酒肆留别》

原文

风吹柳花满店香,吴姬压酒劝客尝;金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

请君试问东流水,别童与之谁短长?(劝或作唤)。

风吹柳花满店香

注释

吹:吹拂。

香:芳香。

赏析

这句诗的意思是:春风吹拂着柳花,送来了满店的芳香。春日明丽,百花争放,轻风徐来,满室盈香,到处洋溢着青春欢乐的气息。现今常用“风吹柳花满店香”这句诗来形容春日百花齐放、芳香满室的景象。

李白(701~762年),字太白,号青莲居士,祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东),关于李白出生地,众说纷纭,大致有两种说法。其一,李白出生于中亚西域的碎叶城(在今吉尔吉斯斯坦首都比什凯克以东的托克马克市附近),李白约五岁时,其家迁居绵州昌隆(今四川江油)。其二,李白出生绵州昌隆县(今四川江油县)的青莲乡。天宝初,入长安,贺知章一见,称为谪仙人,荐于唐玄宗,待诏翰林。后漫游江湖间,永王李璘聘为幕僚。璘起兵,事败,白坐流放夜郎(在今贵州省)。中途遇赦,至当涂依李阳冰,未几卒。是唐代著名诗人,有《李太白集》。李白所作词,宋人已有传说(如文莹《湘山野录》卷上)。证以崔令钦《教坊记》及今所传敦煌卷子,唐开元年间已有词调。然今传篇章是否果出于太白,甚难断定。

精选阅读

唐诗:何满子赏识


摘要

张祜 字承吉,邢台清河人,唐代著名诗人。出生在清河张氏望族,家世显赫,被人称作张公子,有“海内名士”之誉。张祜的一生,在诗歌创作上取得了卓越成就。“故国三千里,深宫二十年”张祜以是得名,《全唐诗》收录其349首诗歌。

一声何满子,双泪落君前。

出自唐代张祜的《宫词二首·其一》

故国三千里,深宫二十年。

一声何满子,双泪落君前。

何满子

译文

与故乡之隔有三千里之遥啊,我已被幽闭在这深宫里二十年了。

听到这曲《何满子》,眼泪竟忍不住落在了君王面前。

注释

故国:故乡。此为代宫女而言。

深宫:指皇宫。

何满子:唐教坊曲名。《乐府诗集》载白居易语:“何满子,开元中沧州歌者,临刑进此曲以赎死,竞不得免。”《何河子》曲调悲绝,白居易《河满子》诗中说它“一曲四词歌八叠,从头便是断肠声。”

君:指唐武宗。

宋词:天香鉴赏


摘要

王观(1035–1100),字通叟,生于如皋(今江苏如皋),北宋著名词人。王安石为开封府试官时,他得中科举及第。宋仁宗嘉佑二年(1057年),考中进士。其后,历任大理寺丞、江都知县等职,在任时作《扬州赋》,宋神宗阅后大喜,大加褒赏;又撰《扬州芍药谱》一卷,遂被重用为翰林学士净土。

宋代:王观

霜瓦鸳鸯,风帘翡翠,今年早是寒少。矮钉明窗,侧开朱户,断莫乱教人到。重阴未解,云共雪、商量不了。青帐垂毡要密,红炉收围宜小。

呵梅弄妆试巧。绣罗衣、瑞云芝草。伴我语时同语,笑时同笑。已被金尊劝倒。又唱个新词故相恼。尽道穷冬,元来恁好。

天香

唐诗:秋风吹不尽解析


摘要

本诗是《子夜四时歌》中第三首,李白是沿用乐府旧题创作的新词,具体创作时间不详。

秋风吹不尽,总是玉关情。

出自唐代李白的《子夜吴歌·秋歌》

长安一片月,万户捣衣声。

秋风吹不尽,总是玉关情。

何日平胡虏,良人罢远征。

秋风吹不尽

译文及注释

译文

秋月皎洁长安城一片光明,家家户户传来捣衣声。

砧声任凭秋风吹也吹不尽,声声总是牵系玉关的亲人。

何时才能平息边境战争,夫君就可以结束漫长征途。

注释

一片月:一片皎洁的月光。

万户:千家万户。捣衣:把衣料放在石砧上用棒槌捶击,使衣料绵软以便裁缝;将洗过头次的脏衣放在石板上捶击,去浑水,再清洗。

吹不尽:吹不散。

玉关:玉门关,故址在今甘肃省敦煌县西北,此处代指良人戍边之地。

平胡虏:平定侵扰边境的敌人。

良人:古时妇女对丈夫的称呼。《诗·唐风·绸缪》:“今夕何夕,见此良人。”罢:结束。

宋词:满庭芳鉴赏


摘要

这首词是苏轼发配黄州时的作品。当时,苏轼的许多朋友或怕株连,或避嫌疑,纷纷疏远了他,使他备感世态炎凉。然而,他的同乡陈慥却蔑视世俗,仍与其过从甚密,五年中竟七次来访。元丰六年(1083 年)五月 ,“弃官黄州三十三年”的王长官因送陈慥到荆南某地访东坡 ,得以与东坡会晤,此作乃得以诞生。

[宋]苏轼

三十三年,今谁存者,算只君与长江。凛然苍桧,霜干苦难双。闻道司州古县,云溪上、竹坞松窗。江南岸,不因送子,宁肯过吾邦。摐摐。疏雨过,风林舞破,烟盖云幢。愿持此邀君,一饮空缸。居士先生老矣,真梦里、相对残釭。歌舞断,行人未起,船鼓已逄逄。

满庭芳

宋词:满庭芳李清照鉴赏


摘要

此词历来被视为李清照前期的作品。刘瑜《李清照全词》认为此词当为清照南渡前的词作。陈祖美《李清照简明年表》认为这首《满庭芳》为公元1104年(宋徽宗崇宁三年)的作品。但也有学者认为此词是李清照后期的作品,如谢桃坊就认为它应是作者遭到家庭变故后所作。

宋代:李清照

小阁藏春,闲窗锁昼,画堂无限深幽。篆香烧尽,日影下帘钩。手种江梅渐好,又何必、临水登楼。无人到,寂寥浑似,何逊在扬州。

从来,知韵胜,难堪雨藉,不耐风揉。更谁家横笛,吹动浓愁。莫恨香消雪减,须信道、扫迹情留。难言处,良宵淡月,疏影尚风流。

满庭芳李清照

唐诗:长风吹月度海来解析


摘要

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

长风吹月度海来,遥劝仙人一杯酒。

出自唐代李白的《鲁郡尧祠送窦明府薄华还西京》

朝策犁眉騧,举鞭力不堪。

强扶愁疾向何处,角巾微服尧祠南。

长杨扫地不见日,石门喷作金沙潭。

笑夸故人指绝境,山光水色青于蓝。

庙中往往来击鼓,尧本无心尔何苦。

门前长跪双石人,有女如花日歌舞。

长风吹月度海来

银鞍绣毂往复回,簸林蹶石鸣风雷。

远烟空翠时明灭,白鸥历乱长飞雪。

红泥亭子赤阑干,碧流环转青锦湍。

深沉百丈洞海底,那知不有蛟龙蟠。

君不见绿珠潭水流东海,绿珠红粉沉光彩。

绿珠楼下花满园,今日曾无一枝在。

昨夜秋声阊阖来,洞庭木落骚人哀。

遂将三五少年辈,登高远望形神开。

生前一笑轻九鼎,魏武何悲铜雀台。

我歌白云倚窗牖,尔闻其声但挥手。

长风吹月度海来,遥劝仙人一杯酒。

酒中乐酣宵向分,举觞酹尧尧可闻。

何不令皋繇拥篲横八极,直上青天挥浮云。

高阳小饮真琐琐,山公酩酊何如我。

竹林七子去道赊,兰亭雄笔安足夸。

尧祠笑杀五湖水,至今憔悴空荷花。

尔向西秦我东越,暂向瀛洲访金阙。

蓝田太白若可期,为余扫洒石上月。

译文

我清晨乘着犁眉黄身马,举鞭无力。

强撑着病体,角巾便服地来到尧庙。

只见柳丝垂地绿荫遮天,石门喷迸的流水在此汇成金沙潭。

这里山青水秀,我的老朋友果然为我们选择了一处绝妙佳景。

庙中不断地有人来击鼓求福,其实尧本无心受人祭拜,你们这又是何苦呢?

庙前又有双跪石人,如花的美女整日在表演歌舞。

权贵们的豪华车马往来不绝,惊动着林木山石发出轰鸣。

远望潭中,长烟与碧波交织,时明时灭。白鸥群翔,如同纷纷扬扬的飞雪。

红亭赤栏,置于碧流青水之间口这潭水深过百丈能通彻海底,说不定其中会有蛟龙盘踞。

置身于此,让人不禁想起音日的绿珠潭,那潭水似乎是一下子都流入了东海,至今遗址无存。那粉面红妆的绿珠又到哪里去了呢?

当年绿珠楼下的满园鲜花,也一枝难寻。

昨夜秋风已经自西吹来,洞庭波起树叶纷落。

当此之时,携同三五少年,登高远望,定会心旷神怡。

如果曹操生前不是苦苦地争夺天下,怎么会有妻妾们空向铜雀台歌舞的悲哀呢?

我现在倚窗长歌一曲《白云谣》,您要随着歌声挥手相应。

当此清风朗月之时,更当人仙共醉,举杯遥劝,仙人自当不辞。

酒酣情浓已近夜半,更应举杯祭尧帝,然而尧安有知?

尧倘有知,则应命令皋陶手执扫帚,廓清宇内,扫清遮掩青天的浮云。

今日的盛会,更为空前。古代山简昼筑高阳池,那只算琐琐小饮,其酩酊醉态怎能与我相比?

竹林七贤的聚会远不如我们,《兰亭集序》所叙的雅集也无足夸耀。

金沙潭水的清澈胜过太湖,但水边只剩下憔悴的荷花。

此次相别,您归西秦,我即将奔赴东越,向瀛洲搜寻仙人之迹。

将来蓝田、太白若是你我相会之处,请您先为我把石上的月光擦拭得更加光洁。

注释

⑴犁眉騧(guā):黄身黑眉的狡马。

⑵角巾:有棱角的头巾。微服:平民的服装。

⑶石门,鲁郡东门外的水门,遗址在今山东充州。金沙潭。为尧祠南面一个大池潭,水由石门流出。

⑷银鞍绣毂:指贵族所用紊华车马。毂(gǔ):泛指车。

⑸簸林:撼动树林。

⑹绿珠潭:即洛阳昭仪寺绿珠池。池南有绿珠楼,楼为晋时石崇为爱妾绿珠所建,遗址今已不存。

⑺阊阖(chānghé):指西风。

⑻洞庭木落:《楚辞·九歌·湘夫人》中有“袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下”的句子。

⑼九鼎:禹铸九鼎,象征九州,后世成为传国之宝,国家权力的象征。

⑽铜雀台:三国时曹操建。遗址在今河北临漳西南。

⑾白云:指《白云谣》。《穆天子传》记载说,穆天子与西王母宴饮于瑶池,西王母曾为穆天子唱《白云谣》。

⑿皋繇(gāoyáo):即“皋陶”,亦作“皐陶”。传说虞舜时的执法官。拥彗:拿着扫帚。

⒀高阳:高阳池。

⒁山公:山简。

⒂兰亭雄笔:指王羲之所写《兰亭集序》。

⒃蓝田:即今陕西蓝田山。太白:指陕西眉县东南之太白山。

宋词:柳花欣赏


摘要

天圣二年进士,宋祁初任复州军事推官,经皇帝召试,授直史馆。历官龙图阁学士、史馆修撰、知制诰。曾与欧阳修等合修《新唐书》,《新唐书》大部份为宋祁所作,前后长达十余年。书成,进工部尚书,拜翰林学士承旨。嘉祐六年卒,年六十四,谥景文。

[宋]宋祁

休夸濯濯映高楼,枝里征花自不收。

回雪有风尝借舞,落梅无笛可供愁。

白门暝早随鸦背,京兆情多拂马头。

莫惜馀温添翠被,有人凝绝在孤舟。

柳花

唐诗:宫女如花满春殿赏识


摘要

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

出自唐代李白的《越中览古》

越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。

宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。

宫女如花满春殿

译文

越王勾践灭掉吴国归来,战士们都是衣锦还乡。

曾经满殿的宫女如花似玉,可惜如今只有几只鹧鸪在荒草蔓生的故都废墟上飞来飞去。

注释

越中:指会稽,春秋时代越国曾建都于此。故址在今浙江省绍兴市。

勾践破吴:春秋时期吴、越两国争霸。公元前494年,越王勾践为吴王夫差所败,此后他卧薪尝胆20年,于公元前473年灭吴。

还家:一作“还乡”。

锦衣:华丽的衣服。《史记·项羽本纪》:“富贵不归故乡,如衣绣夜行,谁知之者?”后来演化成“衣锦还乡”一语。

春殿:宫殿。

鹧鸪:鸟名。形似母鸡,头如鹑,胸有白圆点如珍珠,背毛有紫赤浪纹。叫声凄厉,音如“行不得也哥哥”。

唐诗:暖香惹梦鸳鸯锦解析


摘要

温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。

水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。

出自唐代温庭筠的《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》

水精帘里颇黎枕,暖香惹梦鸳鸯锦。江上柳如烟,雁飞残月天。

藕丝秋色浅,人胜参差剪。双鬓隔香红,玉钗头上风。

暖香惹梦鸳鸯锦

译文

一个美女,睡在水晶帘里面玲珑的颇黎枕上,在这上面睡觉的女人干什么呢?相思怀念呢,屋里并不冷,暖暖的,香炉上焚着香,连绣着鸳鸯的锦被都是香的,这样的环境下少不了惹梦。

江边那绵长而细软的柳丝,刚刚发新芽,看上去朦朦胧胧,像笼罩在一片烟霭之中。春天来了,大雁开始向北飞了,大雁一字飞过时,天上那一轮残月就要消失了。

注释

菩萨蛮:词牌名。此词咏立春或人日。全篇上下两片大意从隋薛道衡《人日诗》:“人归落雁后,思发在花前“脱化。

颇黎:李白《玉阶怨》“却下水精帘”,李商隐《偶题》“水纹簟上琥珀枕”,表示光明洁净的境界和这句相类。“颇黎”既玻瓈、玻璃。

藕丝秋色浅:当断句,不与下“人胜参差剪”连。藕合色近乎白,故说“秋色浅”,不当是戴在头上花胜的颜色。这里藕丝是借代用法,把所指的本名略去,古词常见。如温庭筠另首《菩萨蛮》“画罗金翡翠”不言帷帐;李璟《山花子》“手卷真珠上玉钩”不言帘。这里所省名词,当是衣裳。胜:花胜,以人日为之,亦称“人胜”。

香红:指花,即以之代花。着一“隔”字,两鬓簪花,光景分明。

玉钗头上风:幡胜摇曳,花气摇荡,都在春风中。

唐诗:芙蓉泣露香兰笑解析


摘要

李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人。家居福昌昌谷,后世因此称他为李昌谷。因擅长写鬼魂,被世人称为“诗鬼”。

昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑

出处

唐•李贺《李凭箜篌引》

原文

吴丝蜀桐张高秋,空山凝云颓不流。江娥啼竹素女愁,李凭中国弹箜篌。

昆山玉碎凤凰叫,芙蓉泣露香兰笑。十二门前融冷光,二十三丝动紫皇。

女娲炼石补天处,石破天惊逗秋雨。梦入神山教神妪,老鱼跳波瘦蛟舞。

芙蓉泣露香兰笑

吴质不眠倚桂树,露脚斜飞湿寒兔。

注释

箜篌(kōng hóu):古代弦乐器。又名空侯、坎侯。形状有多种。据诗中“二十三丝”,可知李凭弹的是竖箜篌。

玉碎:玉石粉碎之声。

赏析

这两句诗的意思是,那箜篌,时而众弦齐鸣,嘈嘈杂杂,仿佛玉碎山崩,令人不遑分辨;时而又一弦独响,宛如凤凰鸣叫,声振林际,响遏行云。琴声悲抑如芙蓉泣露,琴声快欢如香兰启口含笑。如此写乐声,不仅可以耳闻,而且可以目睹。这种表现方法,真有形神兼备之妙。

李贺(790~816),唐代诗人,字长吉,河南福昌(今河南洛阳宜阳县)人。家居福昌昌谷,后世因此称他为李昌谷。因擅长写鬼魂,被世人称为“诗鬼”。李贺因长期的抑郁感伤,焦思苦吟的生活方式,贫寒家境的困扰,所写的诗大多是慨叹生不逢时和内心苦闷,抒发对理想、抱负的追求;对当时藩镇割据、宦官专权和人民所受的残酷剥削都有所反映。他喜欢在神话故事、鬼魅世界里驰骋,以其大胆、诡异的想象力,构造出波谲云诡、迷离惝恍的艺术境界,抒发好景不长、时光易逝的感伤情绪,《文献通考》中说:“宋景文诸公在馆,尝评唐人诗云:“太白仙才,长吉鬼才。”《岁寒堂诗话》中说:“李贺有太白之语,而无太白之才。”

相关推荐